lunedì 12 dicembre 2011

SCHIATSH?

La lingua Giapponese, non ha un alfabeto, ma si divide in due sillabari detti KANA.
Essi sono: HIRAGANA che riguarda la scrittura in corsivo, e il KITAKANA che invece riguarda la scrittura in stampatello.
Ho voluto spiegare in sintesi questo concetto del linguaggio Giapponese, per dare un senso a quello che vediamo scritto in questa lingua e che spesso e volentieri viene mal interpretata e mal scritta.
In occidente, avendo un alfabeto, traduciamo letteralmente quello che sentiamo in Giapponese, per potergli dare un'impronta compresibile; facciamo un esempio:

come stai - お元気ですか? (O genkidesu ka?)

I Giapponesi stessi usano il KITAKANA per poter scrivere parole straniere, la stessa cosa facciamo noi. Cerchiamo di semplificarci le cose non conoscendo la scrittura dei simboli.
Fino a qualche tempo fa, pensavo che scrivere SHIATZU invece di SHIATSU, fosse la cosa più brutta ed antiestetica ma dopo aver visto ciò che tra poco vi racconterò, mi sono ricreduto alla stragrande.

Mentre giravo in zona Ortica qui a Milano, mi fermo davanti uno dei tanti centri massaggio cinesi e curioso di vedere le loro proposte, mi metto a leggere le loro offerte di massaggio. Ad un certo punto vedo scritto:
SCHIATSH + GIAPPONESE.
Ci penso su un po per cercare di capire cosa cavolo volesse dire e poi ad un tratto realizzo.....Schiatsh stava per Shiatsu! ahahahahahahahahah...Assurdo!
Ma dico io, com'è possibile una cosa del genere? Lo shiatsu oltretutto affonda le proprie radici nella medicina tradizionale cinese, e te che sei cinese, non sai neanche scrivere Shiatsu? Ma sopratutto mi domando: se schiatsh sta per shiatsu, perchè c'è + giapponese? lo shiatsu già è giapponese!!

Scusate ma stavolta proprio no ce la faccio, mi cascano le braccia!! I cinesi oramai sono capaci di taroccare anche ciò che li rappresenta culturalmente!
In Italia non ce la potremmo mai fare a dare una svolta a queste discipline se ad oggi siamo ridotti ancora così.

Nessun commento:

Posta un commento